POEMA 20

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos».

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.

autógrafo

Pablo Neruda, 1924


subir  volver  Veinte poemas de amor y una canción desesperada (1924)   siguiente  anterior
manuscrito Manuscrito
Canción. Paco Ibáñez Canción: Paco Ibáñez
Voz Joan Manuel Serrat Voz: Joan Manuel Serrat
Voz Alex Ubago Voz: Alex Ubago
Voz Marciano Voz: Marciano
Voz José Alarcón Voz: José Alarcón
Omar Cerasuolo Voz: Omar Cerasuolo
Juan José Torres Voz: Juan José Torres
enlace Eliana Segura Vega - PARAFRASEANDO EL POEMA VEINTE DE PABLO NERUDA
inglés English translation by W. S. Merwin   (version 1)   (version 2)
inglés English translation by A.S.Kline
aumentar tamaño letra reducir tamaño letra poema aleatorio

Incluido en Antología poética. Selección y prólogo de Rafael Alberti. Editorial ESPASA CALPE. Madrid. Selecciones Austral, nº 90.