anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

LETRILLA SATÍRICA

Mas no ha de salir de aquí.

Yo, que nunca sé callar,
Y sólo tengo por mengua
No vaciarme por la lengua
Y el morirme por hablar,
A todos quiero contar
Cierto secreto que oí,
Mas no ha de salir de aquí.

Mediquillo se consiente
Que al que enferma y va a curallo,
Yendo a mula, va a caballo,
Y por la posta el doliente.
Y viéndole tan valiente,
Llámanle el Doctor Sofí,
Mas no ha de salir de aquí.

Mandádose ha pregonar
Que digan, midiendo cueros,
«¡Agua va!» los taberneros,
Como mozas de fregar,
Que dejen el bautizar
A los Curas de Madrí,
Mas no ha de salir de aquí.

Dicen, y es bellaquería,
Que hay pocos cogotes salvos
Y que, según hay de calvos
Que como hay zapatería,
Ha de haber cabellería
Para poblarlos allí,
Mas no ha de salir de aquí.

Los perritos regalados
Que a pasteleros se llegan,
Si con ellos veis que juegan,
Ellos quedarán picados,
Habrá estómagos ladrados
Si comen lo que comí,
Mas no ha de salir de aquí.

Madre diz que hay caracol
Que su casa trae a cuestas,
Y los Domingos y fiestas
Saca sus hijas al Sol.
La vieja es el facistol,
Las niñas solfean por sí,
Mas no ha de salir de aquí.

Yo conozco Caballero
Que entinta el cabello en vano,
Y por no parecer cano,
Quiere parecer tintero;
Y siendo nieve de Enero,
De Mayo se hace alhelí,
Mas no ha de salir de aquí.

Invisible viene a ser
Por su pluma y por su mano
Cualquier maldito escribano,
Pues nadie los puede ver.
Culpas le dan de comer:
Al diablo sucede así.
Mas no ha de salir de aquí.

Maridillo hay que retrata
Los cuchillos verdaderos,
Que al principio tiene aceros
Y al cabo en cuerno remata;
Mas su mujer de hilar trata
El cerro de Potosí.
Mas no ha de salir de aquí.

Y afirman en conclusión
De los oficios que canto
Que ya no hay oficio santo
Sino el de la Inquisición.
Quien no es ladrillo es ladrón,
Toda mi vida lo oí,
Mas no ha de salir de aquí.

autógrafo

Francisco de Quevedo y Villegas


[Nota de Luis Cañizal sobre la canción interpretada por Teresa Berganza, que nos descubrió... y nos regaló]:

Adviértase que, en el verso 28, la cantante pronuncia caballería. Es un error de lectura; debe decir cabellería, derivado de cabello en operación que hace Quevedo por sí y ante sí, y hace bien, y tiene gracia: sería una “tienda de poner pelo en cogotes y colodrillos calvos”. Para desvedijar la sintaxis literaria, poética, de Quevedo, y que se entienda mejor hoy la estrofa, tómese la comprensión que hace James O. Crosby. “Tal y como hay zapatería para reparar los zapatos, ha de haber cabellería (según hay calvos), para poblarlos de cabellos allí (en el cogote)”


El Parnaso español (1648)
Terpsícore. Musa V. Letrillas


facsímil El Parnaso Español. Obra de Francisco Quevedo por José Antonio González de Salas (1648) BNE
Cantado por Teresa Berganza Canción: Teresa Berganza


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease