anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

    TRADUCCIÓN DE PAUL GÉRALDY (PAUL LEFÈVRE)

    PASADO

Cómo gozo en recordar
—Y las recuerdo mil veces—
Aquellas tus timideces
Que al fin te enseñé a olvidar.

Cuando contigo me uní
Era al par de nuestro amor
Un encanto tu pudor...
¡Y ya perdido! ¡Ay de mí!

Ahora tu cuerpo todo
Desnudo, cambias camisa,
Y a mí te enlazas aprisa...
Antes era de otro modo;

Porque tímida mujer,
La luz miedo te infundía,
Y, casta, no te podía
Toda entera poseer.

Y te decía anhelante,
Mi cuerpo una llama viva:
«No serías tan esquiva
Si tú me amaras bastante».

Y tu beso pudoroso
Buscaba con ansia rara,
Para que le contestara
Al beso mío goloso.

Antes, entre riña y riña,
Adorable y seductora,
Cedías al fin. Ahora
Cómo echo menos la niña

Que de su pudor esclava,
Y encendida de sonrojos
¡Noches aquellas! los ojos
Con el brazo se tapaba.

Octubre 27 de 1936



Ismael Enrique Arciniegas


subir   poema aleatorio   Traducciones de Paul Géraldy (Paul Lefèvre)   siguiente / next   anterior / previous
Toi et Moi (1912)
francés Version originale française de José-Maria de Heredia