anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

    TRADUCCIÓN DE ROBERT HERRICK

    VIEJA CANCIÓN INGLESA

Ni un beso... ni siquiera una sonrisa
He de pedirte yo.
Con la dicha de un beso de tus labios
No ha soñado jamás mi corazón.

¿Sabes tú lo que quiero, lo que ansío
En mi amoroso afán?
Sólo besar el aire embalsamado
Que con sus alas te besó al pasar.



Ismael Enrique Arciniegas


subir   poema aleatorio   Traducciones poéticas (1925)   siguiente / next   anterior / previous
inglés Original version (Robert Herrick)