anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

CONCERNING THE DECEPTIVE BREVITY OF LIFE

Less swiftly did the arrow seek
its destined mark, which it so sharply pierced;
the racing chariot on voiceless sand
did not a column with more silence round,

than swiftly runs, and surreptitiously
to its end our life. For him who doubts,
even if it's a brute of reason stripped,
every new sun a comet's warning sounds.

Carthage confesses this, yet you don't see?
You are in danger, Lycius, if you persist
in chasing shadows, grasping at a straw.

You will not soon be pardoned by the hours:
hours that erode the fabric of our days,
days that our years inevitably gnaw.

autógrafo

Luis de Góngora y Argote, 1623
Translation by Alix Ingber

Suma de Likes, Shares y Comments acumulados en Facebook Comments Plugin hasta el día 10 de febrero de 2026, fecha en que se suspendió el servicio

Sonnet

facsímil Facsímil Manuscrito Chacón (1628) Tomo I. Poema LIV.
enlace Óscar Hahn - LOS DÍAS QUE ROYENDO ESTÁN LOS AÑOS
inglés Translation by J.M.Cohen
ruso Перевод П. Грушко
español Original version

poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease