anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

      AIR FACÉTIEUX

Bruit
rauque
de tronc
abattu.

Hurlement désolé
des remous du Brédunco
privé de nefs ou de joncs
—mais ne l’apaisant pas—.

Poète
sur la rive du fleuve
aux sables fauves ou sombres

la nature interprète
—ô merveille!—
(tel qu’à l’ère sanscrite ou ètrusque?)

Bolombolo, 1926 Rev. Octubre 2, 1929



León de Greiff
Traduit par André van Wassenhove


subir   poema aleatorio   Variaciones alrededor de nada (1936)   siguiente / next   anterior / previous
Fantasías de nubes al viento (Segunda ronda)
ruso Russian Translation
español Version originale


Biblioteca Virtual Luis Ángel Arango: http://www.lablaa.org/blaavirtual/literatura/antolo/antol38.htm