anterior    aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

          LA NIÑA ENFERMA

      Es tanto mi desconsuelo,
  Que no hay cosa que me cuadre.
  Todo me fastidia, madre...,
  Menos mi primo Antoñuelo.
  Yo lloro, yo clamo al cielo,
  Yo me impaciento, yo rabio,
  Y..., ya lo veis, de mi labio
  Desaparece el color.
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.


      Ya no toco la pandera
  Con inocente alegría;
  Ya no soy como solía
  La gala de la pradera.
  Me tiene de tal manera
  El mal que en vano reprimo,
  Que, a no bailar con mi primo,
  Aun el baile me da horror.
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.


      No precio ya la dulzura
  Del albérchigo amarillo,
  Ni el canto del jilguerillo,
  Ni del prado la verdura.
  De mi tenaz calentura
  Me seca el rudo martirio
  Como al azulado lirio
  Seca el cierzo asolador.
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.


      Tal vez se alivia este mal
  Que me acongoja y me oprime
  Cuando una pastora gime
  Quejosa de su zagal;
  Y, aunque es pecado mortal
  Envidiar lo que otro goza,
  Cuando se casa una moza
  Se acrecienta mi dolor.
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.


      Desnudo el llagado pecho
  Hasta que la aurora brilla
  Doy vueltas como una ardilla
  Sobre el solitario lecho.
  Si un instante mí despecho
  El blando sueño aligera,
  Sueño... Yo bien lo dijera,
  Pero me causa rubor.
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.


      No me veáis de esta suerte
  Bajar a la sepultura.
  Mirad que la calentura
  Es cada día más fuerte.
  No mi dolorosa muerte5
  Os cubra de amargo duelo;
  Y aunque tal vez Antoñuelo.
  Me curaría mejor,...
Mi seno palpita; yo estoy muy malita.
¡Ay madre! que venga, que venga el doctor.

autógrafo

Manuel Bretón de los Herreros


subir   poema aleatorio   Letrillas IV   siguiente / next   anterior / previous
inglés Translation by James Kennedy