Traducciones: Jorge Guillén (1893-1984)



Traducciones / Translations



Vicente Huidobro autores Pablo de Rokha




A NIVEL / PERFECTLY LEVEL   inglÚs

AL MARGEN DE FERNÁNDEZ DE ANDRADA: CIFRAS CON CIERTO ENFOQUE / SUMS WITH A PARTICULAR FOCUS   inglÚs

AL MARGEN DE LAS MIL Y UNA NOCHES: LA INMINENCIA / THE IMMINENCE...   inglÚs

AL MARGEN DE NOVALIS: NOCHE NUESTRA, NOCHE AJENA / INTIMATE   inglÚs

ÁLAMOS CON RÍO / POPLARS WITH RIVER [FRAGMENT]   inglÚs

AMAPOLAS / POPPIES   inglÚs

AMOR A UNA MAÑANA / LOVE OF A MORNING   inglÚs

ARROYO CLARO / CLEAR STREAM   inglÚs

BAR DE ESQUINA / CORNER BAR   inglÚs

CABALLOS EN EL AIRE (CINEMATÓGRAFO) / HORSES IN THE AIR (MOTION PICTURE)   inglÚs

CANDELABRO / CANDLESTICK   inglÚs

CARTA URGENTE / AN URGENT LETTER   inglÚs

CASTILLO DE ELSINOR (INSOMNIO) / ELSINORE (INSOMNIA)   inglÚs

CELINDA / SYRINGA   inglÚs

DE NOCHE / AT NIGHT   inglÚs

DEL TRANSCURSO / PASSAGE   inglÚs

DESNUDO / NUDE   inglÚs

EL DESTERRADO / THE EXILE   inglÚs

ESO BASTA / THAT IS SUFFICIENT   inglÚs

FRAY LUIS DE LEÓN / FRAY LUIS DE LEON   inglÚs

GALLO DEL AMANECER / CHANTICLEER   inglÚs

HACIA EL HOMBRE / TOWARD MAN   inglÚs

HACIA EL NOMBRE / TOWARD THE NAME   inglÚs

HACIA EL POEMA / TOWARD THE POEM   inglÚs

HISTORIA EXTRAORDINARIA / HISTORY OF A MARVEL...   inglÚs

INVASIÓN / INVASION   inglÚs

LA ISLA II. INVOCACIÓN / THE ISLAND II. INVOCATION   inglÚs

LOS AMIGOS / FRIENDS   inglÚs

LOS NOMBRES / NAMES   inglÚs

LOS SUPREMOS / THE SUPREME ONES   inglÚs

LUCIÉRNAGA / FIREFLY   inglÚs

LUZBEL DESCONCERTADO / LUCIFER CONFOUNDED   inglÚs

MAR CON LUNA / SEA WITH MOON   inglÚs

MIENTRAS EL AIRE ES NUESTRO / WHILE THE AIR IS   inglÚs

MIRAR Y ADMIRAR / DOUBLE VISION   inglÚs

MUERTE DE LA ROSA / DEATH OF THE ROSE   inglÚs

MUNDO CONTINUO / CONTINUOUS WORLD   inglÚs

NIVEL DEL MAR. LA SALIDA / SETTING OUT   inglÚs

PARAÍSO REGADO / AN IRRIGATED PARADISE   inglÚs

POTENCIA DE PÉREZ / THE POWERS OF PEREZ   inglÚs

POTENCIA DE PÉREZ / THE POWERS OF PEREZ   inglÚs

PRIMAVERA DELGADA / SLIVER OF SPRING   inglÚs

¿Qué tengo yo que mi amistad procuras? / What do I have that makes you seek my friendship?   inglÚs

Siempre aguarda mi sangre. Es ella quien da cita / My blood is always waiting. It is what sets time and place   inglÚs

Sobre el hombro solitario / Over her one exposed shoulder   inglÚs

SOSPECHA DE FOCA / SUSPICION OF A SEAL   inglÚs

UNA MARGARITA / A DAISY   inglÚs

UNA PRISIÓN (1936) / A PRISON (1936)   inglÚs

UNA SOLA VEZ / ONCE ONLY   inglÚs

UNA VENTANA / A WINDOW   inglÚs

VIDA COTIDIANA / EVERYDAY LIFE   inglÚs

VIDA-ESPERANZA / LIFE-HOPE   inglÚs

VIVIENDO / LIVING   inglÚs

VUELO / FLIGHT   inglÚs